寿司女やキムチ女とはどんな意味?侮辱語で差別用語?韓国スラングだった

  • URLをコピーしました!

2023年8月26日、スラングや異文化間の言葉の解釈が難しいことがある中、特に注目されているのが、日本と韓国を中心に使われる「寿司女」と「キムチ女」という言葉。

これらの言葉がどのような意味を持ち、侮蔑語としての要素があるのか、その起源や背後にある文化的な側面について、詳しく調査します。

目次

侮蔑語?寿司女とキムチ女意味・語源・由来

寿司女という言葉は、ハングルで「스시녀(スシニョ)」と表記されます。

この言葉の認知は、韓国語学習者の増加を背景に日本でも広がっています。

韓国のインターネット上では、韓国人女性と日本人女性の性格や特性を比較する際に使われることが多いようです。

特に、日本人女性は礼儀正しく、温和なイメージで言及されることが多いのです。

一方で、韓国で使われる「キムチ女」「キムチ男」という表現と同様、寿司女は差別的な言葉と捉える向きもあります。

実際、日本ではこのキーワードを基にしたキャラクターが萌え化され、韓国のネット掲示板で紹介され、話題を呼んでいます。

更に詳しく言うと、2011年ごろには韓国で「キムチマン(김치맨)」という言葉が生まれました。

最近では「キムチ男」としても知られるようになっています。

この言葉の由来は明確ではありませんが、キムチは韓国の代表的な食べ物であり、それを基にした名前の特撮コメディーやゲームが過去に存在したとの情報があります。

そこから派生し、「キムチ女」、「寿司女」、「寿司男」などの言葉が誕生しました。

他の例として、中国人は「春醤男/女」と、ロシア人は「熊男/女」と、イギリス人は「紅茶男/女」と称されることもあります。

寿司女という言葉の使用背景を探ると、韓国のインターネット上での寿司女の使用は、キムチ女(韓国人女性)の特性との比較が目的であることが確認されます。

具体的には、韓国人女性は「我が強い」と認識されることが多く、それに対しての反応として寿司女という言葉が生まれたと考えられます。

一部の韓国人男性は、寿司女が誰にでも優しく接してくれるというイメージを持っているようです。

しかし、これは単なるステレオタイプである可能性が高いです。

注目すべき情報として、2017年5月にはあるYouTuberによる投稿が「韓国人は日本女性を”寿司女”と侮辱している」との内容で話題となりました。

しかし、実際には「초미녀(超美女/チョミニョ)」という語句が誤訳されたものであったという指摘がなされました。

そのため、この話題は限定的なものとなりました。

参照先・URL

カイカイch 現行スレッド 寿司女萌え化計画 2 / 스시녀 모에화 계획 2
http://kaikai.ch/board/9734/

ツイッター 寿司女萌え化計画/스시녀 모에화 계획
https://twitter.com/sushinyeo1

大韓民国 namu.wiki「스시녀(寿司女)」
https://namu.wiki/w/%EC%8A%A4%EC%8B%9C%EB%85%80

キムチ女(韓国人女性)とは?具体的な意味・詳細な説明

キムチ女に関して、以下の特徴が挙げられています。

  • 利己的な行動が目立つ女性を指す。
  • 男性からの権利を主張し、責任や義務は無視する。
  • 女性絶対優先を公言し、不利益な場面でのみ男女平等を要求する。
  • 男性の財力、学歴、外見だけを重視する。
  • 女性は弱く、男性は強いというスタンスをとる。

デートの際、男性が全額を負担すべきとの意見や、自身が負担すべきコストを計算的に男性に押し付ける行動、また結婚や住宅関連のコストは男性に全額負担させるという主張も目立ちます。

しかし、これらの特徴が全ての韓国人女性に該当するわけではありません。

日本と比べると、「男性が費用を全額負担する」や「女性が男性から何でもしてもらうのは当たり前」といった文化が強く存在する印象があります。

そして、これは女性だけでなく、男性も同様の認識を持つケースが多いとされています。

寿司女(日本人女性)とは?具体的な意味・詳細な説明

寿司女はキムチ女の対義語としての位置づけがあり、差別的または卑下する意味で使われる言葉ではありません。

しかし、日本人に対する過度な服従的なイメージを持つ場合や、女性の従順さを良しとしない考えの人から見ると、否定的に捉えられることもあります。

寿司女が持つ特徴や行動を以下に示します:

  1. 男性との義務を公平に受け入れる。
  2. 経済的な期待をせず、割り勘を志向する。
  3. 男性の困窮を解決しようと努力する。
  4. お金を節約し、贅沢を避ける。
  5. 家事や育児の分担を行う。
  6. 夫の仕事の大変さを理解し、栄養価の高い食事を提供する。
  7. 家庭の和を重視し、家父長制の不合理さを受け入れる。
  8. 姑との関係を積極的に築く。
  9. 一般的に身長が低く、上品で愛嬌がある。
  10. 人々を魅了する装いやメイクを心掛ける。

このような特徴や行動は、一部の人々からは理想的と見なされることもある一方、古臭い考えや時代遅れと感じる人もいます。

特に九州地方で、このような考えや価値観を持つ女性は少なくないと言われています。

韓国やその他の国々では、日本人は控えめで従順というイメージがあると伝えられています。

また、日本の女性は、親しみやすくリアクションが大きいため、好意を持たれやすいとも言われています。

このような特徴は、日本独特の文化や性格によるものと考えられます。

韓国女性の美的価値観は「美しさ」に重点を置くのに対し、日本女性は「かわいらしさ」を重視する傾向があります。

この差異は、顔の造形や骨格の違いから来るものと考えられており、化粧の方法もそれに伴って異なります。

寿司女は良い意味でキムチ女と違って侮辱語ではない?

「스시녀(寿司女)」の呼称には、「都合の良い女」や「簡単に従う女」といった意味も含まれており、必ずしも好意的な意味合いで用いられるわけではありません。

この言葉の意味として、日本の女性が容易に関係を持つという誤解や偏見があることが指摘されています。

xvideosというサイトで、日本のAVが人気であることが知られており、蒼井そらも韓国で人気があります。

これが、韓国の一部の男性の間で日本人女性に対する誤ったイメージを生んでいる可能性が考えられます。

また、日本人女性が「Sitting Duck(カモ)」「使い捨てカイロ」などと言われることもあります。

世間の反応

韓国には「寿司女」という言葉があり、これは侮蔑的な意味合いを持つスラングのようです。日本人はあまり知らないかもしれませんが、注意が必要です。

「寿司女」という言葉は一部の人々が使う侮蔑語です。多くの韓国の人たちにとって、このような言葉を使うことは誤解を生む可能性があります。

「寿司女」という言葉は差別的な意味を持っていることを初めて知りました。有名なアイドルがこのような言葉を使うと、ファンからの評価が下がるかもしれません。

「寿司女」という言葉には特定の意味がありますが、「寿司」そのものが悪い意味を持つわけではありません。「寿司女」は、食べ物と人を組み合わせた言葉で、一部の意味合いを持っています。しかし、「寿司」の言葉全体が悪い意味であるわけではないことを理解してください。

「寿司女」の意味はわかっていますが、「寿司女」と「寿司ランド」は違います。「寿司女」は、一部の韓国の男性が日本の女性に対して使う言葉です。韓国の女性は基本的にこの言葉を使いません。一つの言葉を一括りにして、誤解を生むような情報を広めるのは適切ではありません。

「寿司女」はある特定の女性を指す言葉で、「寿司臭い」は日本人が集まる場所を指します。私は韓国の文化に部分的に触れてきましたが、これらの言葉を知っています。韓国人が「寿司」という言葉を使う場面で、それが良い意味を持ったことは少ないです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次